Información que lo ayudará a tomar decisiones vitales
Como integrante de una compañía farmacéutica que explora nuevos mercados en Estados Unidos y en todo el mundo, usted probablemente enfrenta cada vez más problemas de cumplimiento normativo –y también el desafío de comunicar información compleja de productos en distintos idiomas y distintas regiones.

Junction International lo ayudará a cumplir con sus objetivos de globalización de manera exacta y acorde a su cronograma. Entre los materiales que hemos traducido se incluyen:

  • Protocolos de ensayos clínicos
  • Formularios de consentimiento informado
  • Fichas de información de pacientes
  • Cuestionarios de pacientes
  • Encuestas y formularios para médicos
  • Material de apoyo para marketing
  • Publicaciones relativas a investigaciones

Somos conscientes de que la terminología médica debe ser consistente y “personalizada” tomando en cuenta su audiencia. Elaboramos glosarios y memorias de traducción que contribuyen a garantizar la consistencia y la productividad a lo largo del tiempo, y, aún más importante: a identificar nuevos contenidos y/o contenidos revisados, para que usted no tenga que preocuparse de hacer actualizaciones, ¡ni pagar por ellas dos veces!

Ofrecemos, sin cargo adicional, una ronda de revisión interna para confirmar que nuestras traducciones están a la altura de la terminología con que está familiarizado su propio público objetivo. Por ejemplo, la expresión “doctor” puede traducirse como “doctor” o como “médico” en español. Incluso siendo sinónimos, usted podría preferir utilizar una y no la otra. Al escuchar desde un principio las sugerencias y comentarios de su personal bilingüe, podemos utilizar siempre su terminología preferida y añadirla a su glosario personalizado, para que no tenga que volver a decidir sobre estas cuestiones en futuros proyectos.

Comuníquese con nosotros si desea recibir más información acerca de nuestra experiencia en su industria.